[Letra] Seven Journey (Kanji, romaji y traducción)

ROMAJI:




Hikoukigumo ga kyoukaisen wo
Sora ni egaite kieta
Doko kara kite doko e iku no
Boku mo tsureteitte hoshii yo

Machi wo deru no wa kowai kedo
Najimi no nakama mo suki dakedo
Senaka wo oshite Asu e to fumidasu yo

Tobira wo akete Kaze wo tsukamete
Ano sora kanjite Ryoute wo hirogete
Tomaranai kokoro wa Kawaranai omoi wa
Mada minu niji no sono mukou e
Saa tabi ni deyou
Nagareru kumo mo hirogaru umi mo koete

Owaranai jaanii jaanii hashiridasu
Omou ga mama ni egaiteku
Mou nanimo mayowanaide
Tasogare no jaanii jaanii tsuzuiteku
Tama ni kimi ni aitaku naru
Samayou kokoro wo sagashiteru
Atemonai waindingu roodo

Jitensha no pedaru koide
Mukou saki wa yume no tsuzuki
Doko kara kite doko e yuku no
Dareka oshiete hoshii yo

Seishun no hikari no naka de
Tsunaida te wo hanasanaide
Senaka wo muke Mirai e arukidasu yo

Kasumu hitomi wa Nagasu sono namida
Ano sora miagete Norikiru egao de
Tomaranai jikan ya Kawaranai kako toka
Yamanai ame no sono mukou e
Saa tabi ni deyou
Nagareru uta mo hirogaru yame mo todoke

Owaranai jaanii jaanii sagashiteru
Sono me kogoraseba sugu soko ni
Mou mayowanaide
Boku dake no jaanii jaanii itsumademo
Otona ni nanka naranaide
Kisetsu wo kasanetemo kawaranaide
Atemonai waindingu roodo

Hakanaku maichiru hanabi no youni
Isshun no hikari wo hanatte kieru no
Ichidokiri no bokura no kono tabi wa
Yozora ni saku hana yori mabushiku
Tokidoki kokoro ubau no

Owaranai jaanii jaanii hashiridasu
Omou ga mama ni egaiteku
Mou nanimo mayowanaide
Tasogare no jaanii jaanii tsuzuiteku
Tama ni kimi ni aitaku naru
Samayou kokoro wo sagashiteru
Atemonai waindingu roodo

TRADUCCIÓN:

Las líneas fronterizas se dibujaron en el cielo
Pero el rastro que dejaron ya ha desaparecido
De dónde vienes o a dónde vas
quiero que me lleves contigo.

Incluso salir a la calle, es aterrador
Y a pesar de que me gusta estar con mis amigos,
si me das un empujón me asentaré.

Abre la puerta, siente el viento
Siente el viento con ambas manos extendidas
Este corazón es imparable, estos sentimientos inmutables
Yendo en la dirección del arcoiris aun tenemos mucho que ver
Así que vamos, comencemos este viaje
Atravesando las nubes y recorriendo el mar.

Un viaje, viaje sin fin, vamos a empezar a correr
Dibujando el contenido de nuestros corazones
Nada será perdido nunca más.
Continuando el viaje, viaje, va a atardecer
Siempre tengo ganas de verte
En busca de ese corazón errante
que es sinuoso por los caminos.

Empujar contra el pedal de la bicicleta
El destino es el que me conduce a mis sueños
De dónde vengo o a dónde voy,
quiero que me lo digan.



En medio de la luz,
sin soltar nuestras manos unidas
vamos a conseguir la respuesta y caminar hacia el mañana.

Esas lágrimas cayeron de mis ojos llorosos
Miré hacia arriba y ese cielo azul me deslumbró
El tiempo es imparable, el pasado irreversible
Nos dirigimos hacia donde la lluvia no cesa
Vamos, vamos a comenzar este viaje
Y a cantar la canción que libera nuestros sueños.

En busca de un viaje, viaje sin fin,
Si los ojos se centran,
nada se perderá nunca más.
Siempre mi viaje, viaje,
No nos convertiremos en adultos.
Incluso si las estaciones cambian, no lo hagas tú
por este sendero sinuoso.

Como los fuegos artificiales, aleteo feliz
Un momento la luz se emitirá y luego desaparecerá,
Este viaje es una vez en la vida,
más brillante que el cielo, y más floreciente que las flores
A veces quita el aliento.

Un viaje, viaje sin fin, vamos a empezar a correr
Dibujando el contenido de nuestros corazones
Nada será perdido nunca más.
Continuando el viaje, viaje, va a atardecer
Siempre tengo ganas de verte
En busca de ese corazón errante
que es sinuoso por los caminos.

KANJI:

飛行機雲が境界線を
空に描いて消えた
何処からきて何処へ行くの
僕も連れていって欲しいよ

街を出るのは怖いけど
馴染みの仲間も好きだけど
背中を押して 明日へと踏み出すよ

扉を開けて 風をつかまえて
あの空感じて 両手を広げて
止まらない心は 変わらない想いは
まだ見ぬ虹のその向こうへ
さぁ旅に出よう
流れる雲も広がる海も越えて

終わらないジャーニージャーニー走り出す
思うがままに描いてく
もう何も迷わないで
黄昏のジャーニージャーニー続いてく
たまに君に会いたくなる
彷徨う心を探してる
あてもないワインディングロード

自転車のペダルこいで
向かう先は夢の続き
何処からきて何処へ行くの
誰か教えて欲しいよ

青春の光の中で
繋いだ手を離さないで
背中を向け 未来へ歩き出すよ

霞む瞳は 流すその涙
あの空見上げて 乗り切る笑顔で
止まらない時間や 変わらない過去とか
やまない雨のその向こうへ
さぁ旅に出よう
流れる歌も広がる夢も届けて

終わらないジャーニージャーニー探してる
その目凝らせばすぐそこに
もう何も迷わないで
僕だけのジャーニージャーニーいつまでも
大人になんかならないで
季節を重ねても変わらないで
あてもないワインディングロード

儚く舞い散る花火のように
一瞬の光を放って消えるの
一度きりの僕らのこの旅は
夜空に咲く花より眩しく
時々心うばうの

終わらないジャーニージャーニー走り出す
思うがままに描いてく
もう何も迷わないで
黄昏のジャーニージャーニー続いてく
たまに君に会いたくなる
彷徨う心を探してる
あてもないワインディングロード


Traducción: xMariaSx
Inglés: Natalie's Space@Lj
No olvides dar las gracias, sube los ánimos ^^
No repostear!!

Comentarios

Entradas populares de este blog

Transit Girls (Sub. Español)

Paradise Kiss (Sub. Español)

Ikemen desu ne (Sub. Español)